mind, mind you if you did fly it from the toilet it'd leave a lot more space up here wouldn't it?
Se pilotaste dal bagno qui ci sarebbe molto più posto, non è così?
Mind you, if we had a fortified position as a base, it would be a different matter.
Intendiamoci, se avessimo una posizione fortificata come base, sarebbe tutto diverso.
Mind you, if eating was an Olympic event... he'd be the world champion by now.
Be', sì. Se mangiare fosse uno sport, lui sarebbe già campione del mondo.
Mind you, if there's any change, I wouldn't say no.
Guarda, se le circostanze fossero diverse, non direi no.
Mind you, if I, d only Put it there in the first place...
Intendiamoci, se solo lo avessi messo per cominciare.
Mind you, if you... forget about the taste, the after effect is... quite pleasurable.
Le dispiacerebbe se... A parte il sapore, l'effetto e' abbastanza piacevole.
Mind you, if I put my brain paths into the Z93, maybe they'll sack me and have the computer do my lectures.
Ricordati, se io metto i circuiti del mio cervello nel Z93, forse mi frugheranno e avranno un computer a fare le mie lezioni.
Mind you, if he's selling nylons, then I suppose he could stay.
Ma se vende calze di nylon, che resti pure.
Mind you, if Morse hadn't shown up...
Caspita, se non fosse arrivato Morse...
Mind you, if you hadn't managed to avoid those mines we left down the Skagerrak, well, we wouldn't be sitting here now.
Tuttavia, se tu non fossi riuscito ad evitare quelle mine che avevamo sganciato nello Skagerrak, beh... non staremmo seduti qui adesso.
Mind you, if you got to be exiled anywhere, I could be exiled here.
Ricorda, se dovessero esiliarmi da qualche parte, vorrei che fosse qui.
And mind you, if it's Lori Loughlin, you can eat a bag of glass.
Ti avviso, in caso fosse Lori Loughlin, ti faro' mangiare il vetro.
Mind you, if I were married to Pat, I think I'd be driven to drink...
Bada bene, se avessi sposato Pat, penso che avrei iniziato a bere anche io...
Mind you, if my feelings about the dreadful Regina Standish were ever allowed to surface, heaven help us all.
Capisci, se i miei sentimenti verso l'orribile Regina Standish non fossero mai emersi in superficie, che il cielo ci aiuti tutti!
Mind you, if the victim has a backup, all this would be pointless.
Intendiamoci, se la vittima ha un backup, tutto ciò sarebbe inutile.
But, mind you, if I lay down my life, I will take it up again.
Ma ricordatevi, se io abbandono la mia vita, la riprenderò.
Mind you, if your 1 teaspoon is attached by a ring to the spoon you are using as a scoop, it's going to be tricky transferring the scooped contents into it.
Tenete a mente che, se il tuo cucchiaino da 1 cucchiaino è collegato da un anello al cucchiaio che stai usando come una scoop, sarà difficile trasferire in esso i contenuti scooped.
And added good-humoredly: "Mind you, if you agree and then bail out, you’ll have to visit me in jail with some chocolate, as I’ll be signing all of the financial commitments!” (laughs).
E ha addirittura scherzato: "Mi raccomando, se adesso siete d'accordo e poi ve ne andate dovrete portarmi del cioccolato in prigione, perché io avrò firmato tutti gli impegni finanziari" (risate).
3.0865280628204s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?